世界杯2022是哪个国家_国足世界杯出线 - dtfyjq.com

  • 首页
  • 北京世界杯
  • 世界杯新秀
  • 世界杯16强名单

最新发表

  • 北京大学学费明细:一年5000-5300元(2025年参考)
  • 怎么申请快手账号,简单又快捷的全流程攻略
  • 「IPTV」TVBox电视盒子上直看IPTV(附M3U节目源列表)
  • 添加文本到圖像
  • 如何在 Word 中将大写字母改为小写字母
  • 淘宝能租衣服了!衣二三率先入淘宝租赁
  • "混团世界杯紧张局势:韩国8-6胜德国,决战中国争冠"
  • 【入塔儀式多久】晉塔儀式揭秘!多久後才能安心入住靈骨塔?
  • 螃蟹都有哪些种类
  • Razer 炼狱蝰蛇精英版《SKT T1》定制竞技鼠标

友情链接

Copyright © 2022 世界杯2022是哪个国家_国足世界杯出线 - dtfyjq.com All Rights Reserved.

《蝜蝂傳》(柳宗元)古文翻譯

世界杯新秀 · 2025-10-25 00:05:58

dse作文 - dse文言文

作者或出處:柳宗元

古文《蝜蝂傳》原文:

蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,卬其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓僕不能起。人或憐之,為去其負,苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已,至墜地死。

今世之嗜取者,遇貨不避,以厚其室,不知為己累也,唯恐其不積。及其怠而躓也,黜棄之,遷徙之,亦以病矣。苟能起,又不艾,日思高其位,大其祿,而貪取滋甚,以近於危墜,觀前之死亡不知戒。雖其形魁然大者也,其名人也,而智則小蟲也,亦足哀夫!

《蝜蝂傳》現代文全文翻譯:

蝜蝂是一種喜愛背東西的小蟲。爬行時遇到東西,總是抓取過來,抬起頭背著這些東西。東西越背越重,即使非常勞累也不停止。它的背很不光滑,因而東西堆上去不會散落,終於被壓倒爬不起來。有的人可憐它,替它去掉背上的東西。可是蝜蝂如果能爬行,又把東西象原先一樣抓取過來背上。這種小蟲又喜歡往高處爬,用盡了它的力氣也不肯停下來,以致跌倒摔死在地上。

現今世上那些貪得無厭的人,見到錢財就撈一把,用來填滿他們的家產,不知道財貨已成為自己的負擔,還只怕財富積聚得不夠。等到一旦因疏忽大意而垮下來的時候,有的被罷官,有的被貶往邊遠地區,也算吃了苦頭了。如果一旦被起用,他們又不思悔改,天天想著提高自己的地位,加大自己的俸祿,而且變本加厲地貪取錢財,以至接近摔死的程度,看到以前由於極力求官貪財而自取滅亡的人也不知接受教訓。雖然他們的外形看起來龐大,他們的名字是人,可是見識卻和蝜蝂一樣,也太可悲了!

【註釋】

[1]蝜蝂者,善負小蟲也。行遇物,輒持取,昂其首負之。背愈重,雖困劇不止也。其背甚澀,物積因不散,卒躓僕不能起。人或憐之,為去其負。苟能行,又持取如故。又好上高,極其力不已。至墜地死。

[2]蝜(fu)蝂(bǎn):一種擅長背負東西的小蟲。

[3]困劇:疲乏已極。困,疲乏。劇,很,非常。

[4]因:因而。

[5]輒:總是。

[6]苟:如果。

[7]故:原來的樣子。

[8]卒:終於。

[9]躓(zhi)僕(pū):跌倒。

[10]去:除去,拿掉。

[11]負:負擔,指小蟲身上背的東西。

[12]好(hao):喜愛。

[13]上高:爬高。

[14]以:通「已」,已經。

[15]嗜取者:貪得無厭的人。嗜,貪,喜好。

[16]貨:錢財。

[17]厚:動詞,增加。

[18]室:家。

[19]怠(dai):通「殆」,危險。

[20]黜(chu)棄:罷免不用。

[21]遷徙:這裡指貶斥放逐。

[22]病:辱。

[23]不艾(ai):不停止。艾,停止。

[24]前之死亡:前人因貪財而死的。

[25]形:形體。

[26]魁然:高大的樣子。

[27]名人:名字叫做「人」。


火花塞更换周期!铂金 / 铱金材质区别大,动力不足可能是它的问题!
Win10和Win7哪个好用?系统选择与优化全攻略